SOW契約の例:仕事の声明

フリーランスライターのための契約例

サンプルのSOW契約はどのように見えるのですか? "仕事の声明"はどういう契約ですか?

あなたとあなたのフリーランスのクライアントとの間で契約を結ぶことの重要性を知っているかもしれませんが、正確に何が最良のものであるか、そしてそのような契約はどのように見えますか? SOW契約を検討することができます。

SOW契約は、より正式な契約とは異なり、頻繁に使用されます。 これは、非営利団体や教育機関のクライアントの場合に特に当てはまりますが、下のサンプルは、単にこの形式を好む民間企業からのものです。

さらに、私は、SOWで最も具体的に扱われることが最も多いことが分かりました。なぜなら、SOWを最も明確に説明する傾向があるからです。

また、Statement of WorkやAgreement Letterのような契約書類は、よりカジュアルなフリーランス関係のために理解しやすく、よりよく働くシンプルな形式にすることができます。 もちろん、あなた自身を最大限に保護するために、National Writers Unionのような組合や専門家グループに相談することを検討してください。

サンプルワークステートメント

以下は、以前のクライアントによって提供されたサンプルワークステートメントです(ただし、大幅に変更または修正されました!)。 これには、成果物、納期などの他の契約フォーマットと同じ詳細が多く含まれています。

作業明細書

この就業規則(SOW)は、氏名と住所、氏名と住所の間にあります。

有効日:このSOWは2010年4月8日現在有効です(「SOW有効日」)。

作業明細書

仕事の範囲:12のフィットネスエッセイの英語からスペイン語への翻訳(または、プロジェクトを要約する場所です)。

配達日:あなたは、下記の配達スケジュールに従って、または配達スケジュールに従って、サービスおよび/または作業を完了しなければなりません。

編集:翻訳された各文書は、(名前)の単独裁量で編集するために一度返却することができます。 編集はすべての費用をかけて回避され、極端な状況を除いては予期されません。 返品後72時間以内に編集が行われるか、または文書の50%の支払いが没収されます。

お支払い:英語(オリジナル)の単語ごとに$ X USDの翻訳支払いが翻訳されました。 公式の単語数はXから来ます。このプロジェクトでは前払いは利用できません。 このプロジェクトでは暫定支払いは利用できません。 (もちろん、前払いや増分勤務のための増額支払いがあった場合は、それがここに含まれます。フリーランサーとして、可能であれば、これらの項目のいずれかをいつでも交渉してください)。翻訳者の校正者からの請求書は、2010年5月1日までに(名前)に届きます。国内の支払いは、小切手またはPaypalで支払うことができます。 国際支払いはウェスタンユニオンまたはペイパル経由で米ドルで支払われます。 すべての国内請負業者は、支払いが行われる前に、(名前)を記入したW-9を記入しなければなりません。

権利、開示、非競争:作成された資料には著作権がありません。 あなたは、(名前の)料金、プロセス、および顧客リストの公開非開示に同意します。 お客様は、2010年5月10日に終了するこの契約の途中で、同じクライアント(下請けの場合)に対して(名前)との競争を控えることに同意するものとします。

カウンターパート/ファクシミリによる実行。 このSOWは、ファクシミリによって相手側で実行され、配信されても​​よい。ファクシミリは、そのように実行され、配信される相手はオリジナルであり、そのような相手は、一緒であるが同じ機器である。 各当事者は、当初の執行およびファクシミリ配信後に配布された本契約書の原本を追加で実行し、納入することに同意します。

そこにSOWの例があります。 あなたとあなたのクライアントの両方にとって最適なものを確かめるためには、契約の代替形式をチェックしてください。 より正式な契約またはより簡潔な契約書の両方を検討してください。